Перевод "make amends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make amends (мэйк эмэндз) :
mˌeɪk ɐmˈɛndz

мэйк эмэндз транскрипция – 30 результатов перевода

He treated her atrociously, then leaves her his fortune!
Maybe he wanted to make amends.
Her parents were scandalized when they found out.
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
Чтобы искупить вину?
Его родители были шокированы, когда узнали всю эту историю.
Скопировать
Even in front of all my friends
How could we hope to make amends You know that you've let yourself go
You look a sight, you look great
♪ Не привлекаешь ты ничем! ♪
♪ Ты за последние лет пять ♪ ♪ Совсем расслабилась, совсем!
♪ М хороша!
Скопировать
I regret my earlier inhospitality.
Let me make amends.
Gentlemen, may I present Rayna.
Я сожалею, что был негостеприимен.
Позвольте загладить вину.
Господа, представляю вам Рэйну.
Скопировать
Like someone suffocating.
Trying to make amends, if it's not too late.
He is not born yet, do you get it?
Как у человека, который вот-вот задохнется.
Пытаясь что-то исправить, пока еще не поздно.
Он еще по-настоящему не родился, ты понимаешь?
Скопировать
It breaks my heart to see you slaving away like this. Especially when I know the blame is mine.
But I can try to make amends.
I've obtained this.
У меня сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты батрачишь вот так, тем более что я знаю, что вся вина лежит на мне.
Я не могу вернуть время вспять, Тэсс, но я постараюсь исправить положение.
- Я принес тебе это.
Скопировать
It´s a private investigation.
I´m trying to make amends.
Don´t start trying to do the right thing, boyo.
Ну, это частное расследование.
Я кое-что испортил, хочу исправить.
Только не начинай делать добрые дела, парень.
Скопировать
And let those who try to stop us answer to God.
Brother Prior, if we are to stay until tomorrow, might I still make amends?
Amends?
И пусть те, кто попытаются остановить нас, отвечают перед Господом
Брат приор, если мы остаемся до завтра, не мог бы я внести кое-какие поправки в наши планы?
Поправки?
Скопировать
She's been through more than you know.
Why not make amends before you leave, huh?
It's the least you can do.
Ей пришлось пройти через большее, чем тебе известно.
Почему бы не попытаться завершить всё миром, прежде чем ты уйдёшь, а?
Это меньшее, что ты можешь сделать.
Скопировать
You were the best fuck I ever had!
Three weeks later, I got a letter from Patrick saying he was back in the program and wanted to make amends
I never saw him again but I always wondered two things:
Ты лучшая трахательщица на свете!
Через три недели я получила от Патрика письмо он писал, что начал программу заново и хочет загладить вину.
Я больше никогда с ним не встречалась, но две мысли не покидали меня:
Скопировать
So, Benjamin...
We do agree that you have to make amends for this accident?
If you care to accompany me to the bathroom we can begin.
Итак, Бенжамин...
Мы все согласны, что ты должен возместить потери от этого инцидента?
Да.
Скопировать
Took the job to be closer to him.
Make amends.
Maybe put to rest some anger and resentment we have for each other.
Устроился на эту работу, чтобы быть поближе к нему.
Загладить вину.
Может для того, чтобы положить конец гневу и возмущению друг на друга.
Скопировать
I've been so hard on all these other people just as a way of punishing myself.
But now it's time to make amends for that.
Wait a minute. What are you planning on doing?
Я была так жестока к другим, потому что так я наказывала себя.
Настало время исправить это.
Подожди, что ты собираешься делать?
Скопировать
That's why he's so sad.
He didn't get a chance to make amends with his sister before he died while she was still alive.
Then he was hanging there himself from the rope...
Поэтому ему так грустно.
Понимаешь, он не успел помириться с сестрой, пока она была жива.
А потом он сам там висел, на верёвке.
Скопировать
- I ought to shoot you!
- I came to make amends.
- So make 'em, loudmouth!
- Я должен был бы пристрелить тебя!
- Я пришёл компенсировать ущерб.
- Так давай, болтун!
Скопировать
It's a small price to pay to the party gods.
Look, I'll make amends.
How about some chronic shit?
Не такая уж и большая жертва богам вечеринки.
Я знаю, что делать.
Как насчёт этого?
Скопировать
Many have died needlessly.
I have come to make amends, sir.
At first, I blamed you for squealing.
Многие погибли зря.
Я пришел, чтобы искупить свою вину.
Сначала я принял вас за стукача но потом понял:
Скопировать
I don't know what came over my attache.
I am personally prepared to make amends to her victim.
Her victim is in Medlab.
Я не знаю, что нашло на мою атташе.
Я принесу личные извинения ее жертве.
Ее жертва сейчас в медлабе.
Скопировать
As to my reputation, if consideration should be given to something so deceptive, i can vouch for it.
The only dishonourable act i've ever committed has been kept secret, and i'm about to make amends for
In short, i am a man of honour. Please take my word for it.
Что касается моей репутации, могу уверить вас, что все мои добродетели носят недвусмысленный характер.
Единственный недостойный поступок в моей жизни - это презрение к свету, но я сейчас исправляю его.
Одним словом, я человек чести, смею вас всецело уверить.
Скопировать
I don't want you to keep me from Lola.
I'll make amends.
I swear to you that I won't do it again.
Не хочу, чтобы ты забрал у меня Лолу.
Это пройдет.
Поверь, я больше так не сделаю.
Скопировать
I'd even say it's an excellent idea.
You see, I do make amends.
You'll sleep here.
Я бы даже сказал - суперидея.
Я заглажу свою вину.
Вы будете спать в кресле.
Скопировать
I offer my life, works, and in satisfaction of all my sins...
I hope for your infinite goodness and mercy... forgive me, give me the grace to make amends,... and persevere
Amen.
Я вручаю Тебе мою жизнь, мой труд и мои творения во искупление всех грехов моих, и уповаю на то, что по своей благодати и человеколюбию
Ты простишь меня, Ты осенишь меня Милостию своею, дабы пребывать мне на Твоей священной службе до скончания дней моих.
Аминь.
Скопировать
- Wait, I'm not done.
I sometimes make amends for my mistakes.
Now that is worrying.
-Я не закончил.
Я всегда признаю свои ошибки и иногда исправляю их.
Это меня и пугает.
Скопировать
That's to say, reparation has already been made.
Can't I make amends...
Can't I ask you to forgive?
Иначе говоря, я уже восстановил своё доброе имя...
Разве я не могу исправить прошлого?
Если я тебя попрошу простить...
Скопировать
You're still thinking about that after all that's happened?
I want to make amends for my mistake
Mohei, I will ask my husband to be lenient with you
Ты еще думаешь о деньгах, после того что случилось?
Я хочу исправить свою ошибку.
Мохей, я попробую уговорить мужа о снисхождении к тебе.
Скопировать
Yet I made them sad too.
The only thing I could do to make amends was to be useful to others.
But it has ended at last.
Но им я тоже принёс боль.
Одним лишь я мог заслужить оправдание – я должен был помогать другим.
Но теперь всё кончено.
Скопировать
If it hadn't been for you, these men would be in the hands of the police.
- I'd do anything on earth to make amends.
- It's too late now.
Вы же до сих пор думали, что отдаёте меня в руки полиции.
Я готов на всё, чтобы спасти вас.
Нет, уже слишком поздно.
Скопировать
If you feel I did,
I'II do anything to apologize and make amends.
please marry me!
Если ты думаешь, что я...
Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое.
Пожалуйста, женись на мне.
Скопировать
I'm an ordinary man.
I was wrong, but I'll make amends.
I'm still in time to make amends.
Я обычный человек.
Я был неправ, но я заглажу свою вину.
У меня еще есть для этого время.
Скопировать
I was wrong, but I'll make amends.
I'm still in time to make amends.
No excavations, I'll read the requests.
Я был неправ, но я заглажу свою вину.
У меня еще есть для этого время.
Никаких раскопок, я прочитаю все запросы.
Скопировать
When she was found with broken legs I thought he'd go mad with remorse
Whether he wanted to make amends or was touched by her crazy act he married her
Because his life was over, all he could do was work
Когда ее подобрали с переломанными ногами, я думал, что он обезумеет от раскаяния.
Хотел ли он помириться с нею или был тронут ее безрассудным поступком так или иначе, он женился на ней.
И поскольку жизнь его не сложилась, он полностью ушел в работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make amends (мэйк эмэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make amends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк эмэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение