Перевод "make amends" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make amends (мэйк эмэндз) :
mˌeɪk ɐmˈɛndz

мэйк эмэндз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm ready to do it--
Make amends, change the vote.
I don't wanna be banished, okay?
что сделаем?
Я готов: возместить ущерб,
Повлиять на голосование.
Скопировать
He cares only about glory.
I'll make amends for my fault.
- Can't I sleep in peace?
Он не станет тебя слушать. Он думает только о войне и славе.
Я во всем виновата, мне и поправлять...
Поспать уже спокойно не дадут!
Скопировать
I'm an ordinary man.
I was wrong, but I'll make amends.
I'm still in time to make amends.
Я обычный человек.
Я был неправ, но я заглажу свою вину.
У меня еще есть для этого время.
Скопировать
I was wrong, but I'll make amends.
I'm still in time to make amends.
No excavations, I'll read the requests.
Я был неправ, но я заглажу свою вину.
У меня еще есть для этого время.
Никаких раскопок, я прочитаю все запросы.
Скопировать
When she was found with broken legs I thought he'd go mad with remorse
Whether he wanted to make amends or was touched by her crazy act he married her
Because his life was over, all he could do was work
Когда ее подобрали с переломанными ногами, я думал, что он обезумеет от раскаяния.
Хотел ли он помириться с нею или был тронут ее безрассудным поступком так или иначе, он женился на ней.
И поскольку жизнь его не сложилась, он полностью ушел в работу.
Скопировать
I'd even say it's an excellent idea.
You see, I do make amends.
You'll sleep here.
Я бы даже сказал - суперидея.
Я заглажу свою вину.
Вы будете спать в кресле.
Скопировать
Yet I made them sad too.
The only thing I could do to make amends was to be useful to others.
But it has ended at last.
Но им я тоже принёс боль.
Одним лишь я мог заслужить оправдание – я должен был помогать другим.
Но теперь всё кончено.
Скопировать
If you feel I did,
I'II do anything to apologize and make amends.
please marry me!
Если ты думаешь, что я...
Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое.
Пожалуйста, женись на мне.
Скопировать
Know what I'm saying?
Seriously, I-I want to make amends to Valencia, and this is like the opposite of that.
Yeah, okay, well, who says no to being a bridesmaid?
Понимаешь, о чём я?
Серьёзно, я хочу исправить всё то, что я учинила Валенсии, а ты описываешь противоположное.
Ладно, но кто сказал, что нельзя быть подружкой невесты?
Скопировать
I offer my life, works, and in satisfaction of all my sins...
I hope for your infinite goodness and mercy... forgive me, give me the grace to make amends,... and persevere
Amen.
Я вручаю Тебе мою жизнь, мой труд и мои творения во искупление всех грехов моих, и уповаю на то, что по своей благодати и человеколюбию
Ты простишь меня, Ты осенишь меня Милостию своею, дабы пребывать мне на Твоей священной службе до скончания дней моих.
Аминь.
Скопировать
That's to say, reparation has already been made.
Can't I make amends...
Can't I ask you to forgive?
Иначе говоря, я уже восстановил своё доброе имя...
Разве я не могу исправить прошлого?
Если я тебя попрошу простить...
Скопировать
He treated her atrociously, then leaves her his fortune!
Maybe he wanted to make amends.
Her parents were scandalized when they found out.
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
Чтобы искупить вину?
Его родители были шокированы, когда узнали всю эту историю.
Скопировать
Even in front of all my friends
How could we hope to make amends You know that you've let yourself go
You look a sight, you look great
♪ Не привлекаешь ты ничем! ♪
♪ Ты за последние лет пять ♪ ♪ Совсем расслабилась, совсем!
♪ М хороша!
Скопировать
I will...
I will...try to make amends.
The proverb says, "A wonder lasts nine days,
Я попробую...
Я постараюсь все исправить.
Как гласит пословица,
Скопировать
"There is more room in heaven for one repentant sinner".
Whatever your offense, try to make amends.
Repent, and you shall be saved.
в раю всегда найдется место для раскаявшегося грешника.
Какой бы ни была твоя вина, постарайся её искупить.
Покайся, и ты будешь спасен!
Скопировать
It's a small price to pay to the party gods.
Look, I'll make amends.
How about some chronic shit?
Не такая уж и большая жертва богам вечеринки.
Я знаю, что делать.
Как насчёт этого?
Скопировать
And let those who try to stop us answer to God.
Brother Prior, if we are to stay until tomorrow, might I still make amends?
Amends?
И пусть те, кто попытаются остановить нас, отвечают перед Господом
Брат приор, если мы остаемся до завтра, не мог бы я внести кое-какие поправки в наши планы?
Поправки?
Скопировать
I regret my earlier inhospitality.
Let me make amends.
Gentlemen, may I present Rayna.
Я сожалею, что был негостеприимен.
Позвольте загладить вину.
Господа, представляю вам Рэйну.
Скопировать
Like someone suffocating.
Trying to make amends, if it's not too late.
He is not born yet, do you get it?
Как у человека, который вот-вот задохнется.
Пытаясь что-то исправить, пока еще не поздно.
Он еще по-настоящему не родился, ты понимаешь?
Скопировать
- Wait, I'm not done.
I sometimes make amends for my mistakes.
Now that is worrying.
-Я не закончил.
Я всегда признаю свои ошибки и иногда исправляю их.
Это меня и пугает.
Скопировать
As to my reputation, if consideration should be given to something so deceptive, i can vouch for it.
The only dishonourable act i've ever committed has been kept secret, and i'm about to make amends for
In short, i am a man of honour. Please take my word for it.
Что касается моей репутации, могу уверить вас, что все мои добродетели носят недвусмысленный характер.
Единственный недостойный поступок в моей жизни - это презрение к свету, но я сейчас исправляю его.
Одним словом, я человек чести, смею вас всецело уверить.
Скопировать
It breaks my heart to see you slaving away like this. Especially when I know the blame is mine.
But I can try to make amends.
I've obtained this.
У меня сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты батрачишь вот так, тем более что я знаю, что вся вина лежит на мне.
Я не могу вернуть время вспять, Тэсс, но я постараюсь исправить положение.
- Я принес тебе это.
Скопировать
- Done my share.
- What can I say to him to make amends?
- Well, you got a pen?
- Выпало на мою долю.
- Что я могу сказать в свое оправдание?
- Ну, у тебя есть ручка?
Скопировать
As you may recall, I did get them all fired.
So I was just hoping to make amends by serving up a little Duck a I'Orange and an alfresco mea culpa.
You know, people like chips at a picnic too.
Как вы помните, из-за меня их всех уволили.
Так что я надеюсь загладить вину приготовив утку с апельсинами и аль-фреско миа кульпа.
Знаешь, на пикниках люди и чипсов поесть не прочь.
Скопировать
I appreciate that.
To make amends, I thought after the case is over I'd ask you out for real.
GLENN: Raymond?
Я признательна за это.
я хочу пригласить тебя на настоящее свидание.
Реймонд?
Скопировать
I don't want you to keep me from Lola.
I'll make amends.
I swear to you that I won't do it again.
Не хочу, чтобы ты забрал у меня Лолу.
Это пройдет.
Поверь, я больше так не сделаю.
Скопировать
So, Benjamin...
We do agree that you have to make amends for this accident?
If you care to accompany me to the bathroom we can begin.
Итак, Бенжамин...
Мы все согласны, что ты должен возместить потери от этого инцидента?
Да.
Скопировать
Took the job to be closer to him.
Make amends.
Maybe put to rest some anger and resentment we have for each other.
Устроился на эту работу, чтобы быть поближе к нему.
Загладить вину.
Может для того, чтобы положить конец гневу и возмущению друг на друга.
Скопировать
The 1975 Cotton Bowl.
This is the old "trying to make amends...
"... for spending $150,000 a week in misappropriated welfare funds" play.
На Суперкубке 1975 года.
Старая добрая "Попытка извиниться...
"за разбазаривание 150,000$ в неделю из фонда соц обеспечения."
Скопировать
I've been so hard on all these other people just as a way of punishing myself.
But now it's time to make amends for that.
Wait a minute. What are you planning on doing?
Я была так жестока к другим, потому что так я наказывала себя.
Настало время исправить это.
Подожди, что ты собираешься делать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make amends (мэйк эмэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make amends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк эмэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение